「別再歹戲拖棚了,快結束這場遊戲吧!」
翻譯 Taylor 新專輯 Reputation 的歌真的不是一件容易的事,
除了有一大堆隱喻之外,這首 End Game 又有她難得一見的饒舌元素,
更是翻譯的夢靨,難上加難啊 XD
這首 End Game 我覺得相當有趣,
因為 Taylor 想要結束的遊戲,我想有非常非常多的選擇,
除了大家所熟知、歌詞裡面暗示的世仇 - Kanye、Katy 之外,
從副歌在描述愛情看來,也有在嘲諷自己被媒體戲稱換男友頻繁、只是玩玩而已的臭名,
因此她想要停止的,是一切有關惡意污辱她名譽的所有遊戲。
就像她在面對 Kanye 錄音門事件所回應的:
「我從來不想要在這個故事裡面。」她也想要早點從這個故事、遊戲裡脫身。
由於柚子很重視歌手的著作權,所以先暫時不放連結上來,
不過目前幾乎可以確定這首會是第三波單曲了,
還沒聽過的人,可以快快期待 MV 吧!
註:A - team 這個單字,很難找到一個可以完整表達意思的中文詞彙,
因為這個單字是從一個 4 個逃兵經商成功的故事中衍伸出來的單字,
因此在在電影原意語歌曲意境中取一個平衡點,
我把它解釋成在困頓中扶持你、陪伴你堅強的朋友。
同時也呼應到當年使 Ed 大紅大紫的單曲 The A Team
Taylor Swift - End Game 最終之戰 ft. Ed Sheeran & Future
I wanna be your end game
我想成為你的最終對手
I wanna be your first string
我想成為你的先發夥伴
I wanna be your A-Team (woah, woah, woah)
我想成為你最堅強的朋友
I wanna be your end game, end game
我想成為你的最終對手 最終對手
Big reputation, big reputation
舉世盛名 舉世盛名
Ooh, you and me, we got big reputations
你和我 我們都有個超響亮的名聲
Ah, and you heard about me
啊~原來你聽過我的事蹟
Oh, I got some big enemies (yeah)
噢~我還有些纏人的死敵
Big reputation, big reputation
舉世盛名 舉世盛名
Ooh, you and me would be a big conversation
你和我 都會是焦點話題
Ah, and I heard about you (yah)
啊~我也聽過你的一些事蹟
Ooh, you like the bad ones, too
噢~看來你也是個狠角色呢
You so dope, don't overdose
你就像毒藥 千萬不能過量
I’m so stoked, I need a toast
我為你興奮 好想乾一杯
We do the most, I'm in the Ghost like I'm whippin’ a boat
我們已經盡力 我開著 Ghost(英國頂級車款) 卻像艘定錨的船
I got a reputation, girl, that don't precede me (yah)
我有我的名聲 女孩 但它不會凌駕於我
I'm a call away whenever you need me (yeah)
需要我時 我隨叩隨到
I'm in a G5 (yeah), come to the A-Side (yeah)
我坐在 G5 飛機上 飛往亞特蘭大
I got a bad boy persona, that's what they like (what they like)
我有壞男孩的氣息 她們就愛這味
You love it, I love it, too, 'cause you my type (you my type)
你愛這味 我也愛這味 因為你就是我的菜
You hold me down and I protect you with my life
我真拿你沒轍 就算賠上姓命也要保護你
I don't wanna touch you, I don't wanna be
我不想碰你 我不想成為
Just another ex-love you don’t wanna see
另一個你再也不想見的前任
I don’t wanna miss you (I don't wanna miss you)
我不想要想你
Like the other girls do
像其他女孩一樣
I don’t wanna hurt you, I just wanna be
我不想傷了你 我只是想
Drinking on a beach with you all over me
和你一起在沙灘上飲酒暢聊
I know what they all say (I know what they all say)
我知道他們都說了些什麼
But I ain't tryna play
但我並不是玩玩而已
I wanna be your end game
我想成為你的最終對手
I wanna be your first string
我想成為你的先發夥伴
I wanna be your A-Team (woah, woah, woah)
我想成為你最堅強的朋友
I wanna be your end game, end game
我想成為你的最終對手 最終對手
Now well, when I was young, we connected
當我還年輕時 我們認識了彼此
When we were little bit older, both sprung
當我們長大後 各自忙著
I got issues and chips on both of my shoulders
我開始承受外界對我的指指點點
Reputation precedes me and rumors are knee-deep
名聲凌駕於我之上 而謠言使我深陷困頓
The truth is, it's easier to ignore it, believe me
事實上 忽略謠言比較簡單 相信我
Even when we'd argue, we’d not do it for long
就算我們吵了一架 我們也不會有隔夜仇
And you understand the good and bad end up in a song
你了解無論是好是壞 都會是歌曲創作的一部份
For all your beautiful traits and the way you do it with ease
獻給你所有美好的優點 與那些你擅長的事
For all my flaws, paranoia and insecurities
以及獻給我所有的缺陷 猜忌懷疑 與零安全感
I've made mistakes and made some choices, that's hard to deny
我曾犯過錯 也曾做了些選擇 這難以否認
After the storm, something was born on the 4th of July
在風暴過過後 有些事情在 7/4 萌芽(Tay會在國慶這天跟好友辦趴)
I've passed days without fun, this end game is the one
這些逝去的日子毫無意義 這最終之戰也是其中之一
With four words on the tip of my tongue, I'll never say it
在我舌尖上 絕口不提的四個字
I don't wanna touch you, I don't wanna be
我不想碰你 我不想成為
Just another ex-love you don’t wanna see
另一個你再也不想見的前任
I don’t wanna miss you (I don't wanna miss you)
我不想要想你
Like the other girls do
像其他女孩一樣
I don’t wanna hurt you, I just wanna be
我不想傷了你 我只是想
Drinking on a beach with you all over me
和你一起在沙灘上飲酒暢聊
I know what they all say (I know what they all say)
我知道他們都說了些什麼
But I ain't tryna play
但我並不是玩玩而已
I wanna be your end game
我想成為你的最終對手
I wanna be your first string
我想成為你的先發夥伴
I wanna be your A-Team (woah, woah, woah)
我想成為你最堅強的朋友
I wanna be your end game, end game
我想成為你的最終對手 最終對手
Big reputation, big reputation
舉世盛名 舉世盛名
Ooh, you and me would be a big conversation
你和我 都會是焦點話題
Ah, and I heard about you (yah)
啊~我也聽過你的一些事蹟
Ooh, you like the bad ones, too
噢~看來你也是個狠角色呢
I hit you like bang
我像子彈一樣正中你的心
We tried to forget it, but we just couldn't
我們試著去忘記 但就是辦不到
And I bury hatchets, but I keep maps of where I put 'em
我放下武器 但我留了張地圖好讓我需要時再找到它
Reputation precedes me, they told you I'm crazy
名譽凌駕著我 他們告訴你我瘋了
I swear I don't love the drama, it loves me
我發誓我不愛炒話題 是那些話題老愛纏著我
And I can't let you go, your hand prints on my soul
我不能讓你走 因為我的手已觸動了我的心
It's like your eyes are liquor, it's like your body is gold
你的眼神像水波般溫柔 你的身體像黃金般迷人
You've been calling my bluff on all my usual tricks
你說這些都只是我在吹牛 玩不出新花樣
So here's a truth from my red lips
現在我想要說出實話
I wanna be your end game
我想成為你的最終對手
I wanna be your first string
我想成為你的先發夥伴
I wanna be your A-Team (woah, woah, woah)
我想成為你最堅強的朋友
I wanna be your end game, end game
我想成為你的最終對手 最終對手
I wanna be your end game
我想成為你的最終對手
I wanna be your first string
我想成為你的先發夥伴
I wanna be your A-Team (woah, woah, woah)
我想成為你的明星隊伍
I wanna be your end game, end game
我想成為你的最終對手 最終對手
更多西洋音樂的介紹歡迎到我的 Facebook柚有啥好聽 、以及Youtube 頻道一探究竟!
留言列表